The melon is a member of the Cucurbitaceous family. The name "melon" is said to be derived from the Greek word "melopepon," meaning "apple-like cucumber. Melons have been cultivated in a wide range of regions around the world since ancient times, so the origin of the melon is not clearly known. It is said to have already been cultivated in ancient Egypt at least 5,000 years ago.
Later, it was cultivated in the Middle East and East Asia, and from the 14th to 16th centuries, a variety with a net pattern on its surface (net type) was cultivated in Europe as well.
In Japan, seeds of the "makuwa-uri" (cucumber), which belongs to the same family as melons, were discovered more than 2,000 years ago in ruins from the Yayoi period. It is believed to have come from China and other countries.
Although the "melon" as we know it today, it was not until the latter half of the Meiji period (1868-1912) that cultivation began in earnest. Since then, with the success of greenhouse cultivation, the variety has been repeatedly improved. With the development of these cultivation techniques, various types of melons can now be eaten throughout the year.
メロンは『ウリ科』の植物(しょくぶつ)です。『メロン』という名前(なまえ)は、ギリシャ語(ご)で“リンゴのようなウリ”を意味(いみ)する『melopepon(メーロペポーン)』が語源(ごげん)といわれています。メロンは古く(ふるく)から世界中(せかいじゅう)の広い(ひろい)地域(ちいき)で栽培(さいばい)されていたため、原産地(げんさんち)はハッキリしていないそうです。西(にし)アフリカが原産地という説(せつ)が有力(ゆうりょく)だそうですが、少なくとも(すくなくとも)今(いま)から5,000年(ごせんねん)以上(いじょう)前(まえ)の古代(こだい)エジプトで既に(すでに)栽培(さいばい)されていたと伝え(つたえ)られています。その後(ご)、中近東(ちゅうきんとう)や東(ひがし)アジアなどでも栽培(さいばい)されるようになって、さらに14世紀(じゅうよんせいき)から16世紀(じゅうろくせいき)になると、ヨーロッパでも表面(ひょうめん)に網目(あみめ)の模様(もよう)のある品種(ひんしゅ)(ネット系(けい))が栽培(さいばい)されるようになりました。
日本(にほん)では2,000年(にせんねん)以上(いじょう)前の弥生時代(やよいじだい)の遺跡(いせき)から、メロンと同じ(おなじ)『ウリ科(か)』の『マクワウリ』の種(たね)が発見(はっけん)されています。これは中国(ちゅうごく)などから伝わった(つたわった)と考え(かんがえ)られています。
現在(げんざい)のような『メロン』ですが、本格的に(ほんかくてきに)栽培(さいばい)が始まった(はじまった)のは明治時代(めいじじだい)後半(こうはん)になってからです。その後(ご)、温室栽培(おんしつさいばい)の成功(せいこう)とともに、品種改良(ひんしゅかいりょう)が重ね(かさね)られました。こうした栽培技術(さいばいぎじゅつ)の発達(はったつ)によって、様々な(さまざまな)種類(しゅるい)のメロンが年間(ねんかん)を通して(とおして)食べられる(たべられる)ようになりました。
There are many varieties of melons. There are two types of melons: "netted" melons, which have a mesh pattern on the surface of the skin, and "no-netted" melons, which do not have a mesh pattern. The flesh is also divided into "red (orange)," "blue," and "white" according to its colour. The netting on "no-net" melons is said to be smooth when the fruit has just been produced.
After a certain period of time, the surface of the skin cannot keep up with the speed of the fruit's growth, and cracks appear. In an attempt to close these cracks, the juice that seeps out hardens and forms a layer, which is repeated over and over again, eventually forming a net-like pattern. The representative of the "netted" melon is the "Earl's melon. The flesh is green in colour.
It is said that the first Japanese melon was produced in the latter half of the Meiji period (1868-1912), when seeds of the Earl's melon were imported from Europe and cultivated. Among the Earl's melons, greenhouse-grown melons with a strong aroma and sweetness are called "musk melons. "Mask" does not mean "mask" but "musk. Musk is a substance produced by the male of a deer species called "musk deer". It was often used in the past as an ingredient in the fragrance of perfumes.
メロンにはたくさんの品種(ひんしゅ)があります。分け方(わけかた)として、皮(かわ)の表面(ひょうめん)に網目(あみめ)の模様(もよう)がある『ネット系(けい)』と、網目(あみめ)の模様(もよう)がない『ノーネット系(けい)』があります。また果肉(かにく)の色(いろ)によって、『赤(あか)、オレンジ系』、『青(あお)系』、『白(しろ)系』に分け(わけ)られます。
『ネット系』のメロンにある網目ですが、果実(かじつ)が出来た(できた)ばかりの頃(ころ)はまだ網目(あみめ)はなくて、ツルツルの状態(じょうたい)だそうです。この状態(じょうたい)で成長(せいちょう)が続いて(つづいて)いきますが、ある程度(ていど)の期間(きかん)が過ぎる(すぎる)と果実(かじつ)の成長(せいちょう)のスピードに、表面(ひょうめん)の皮(かわ)の部分(ぶぶん)が追いつけ(おいつけ)なくなって、ひび割れ(われ)が生じる(しょうじる)そうです。そのひび割れをふさごうとして、染み出した(しみだした)果汁(かじゅう)が固まって(かたまって)層(そう)が出来て(できて)、それが何度(なんど)も繰り返(くりかえ)されていくうちに、最終的(さいしゅうてき)にネットで覆われた(おおわれた)ような、網目(あみめ)の模様(もよう)になるそうです。『ネット系』のメロンの代表(だいひょう)が『アールスメロン』です。果肉(かにく)の色(いろ)は『緑色(みどりいろ)』です。
明治時代(めいじじだい)後半(こうはん)、この『アールスメロン』の種(たね)をヨーロッパから取り寄せて(とりよせて)栽培(さいばい)したのが、日本のメロン作り(づくり)の始まり(はじまり)といわれています。この『アールスメロン』の中(なか)でも温室栽培(おんしつさいばい)された、香り(かおり)も甘味(あまみ)も強い(つよい)メロンは『マスクメロン』と呼ばれて(よばれて)います。この『マスク』は“仮面”(かめん)の意味(いみ)の『MASK』ではなく、『MUSK・麝香(じゃこう)』のことです。麝香とは『ジャコウジカ』という鹿(しか)の仲間(なかま)のオスから出される物質(ぶっしつ)です。以前(いぜん)はよく、香水(こうすい)の香り(かおり)の成分(せいぶん)として使われて(つかわれて)いました。
Yubari has prospered as a "coal mining town" since the Meiji era (1868-1912), but from an agricultural standpoint, conditions were difficult due to soil quality problems. In the latter half of the Taisho era (1912-1926), Yubari began to cultivate melons suited to the land, and in 1957 (Showa 32), they came across a variety of melon called "Spicy". However, it was not sweet at all. Nevertheless, it had a very good aroma, and I thought that if I could improve the variety and make it sweeter, it would be enough to become a specialty of Yubari. They then asked for seeds from various production areas in Japan and crossed them with the "Spicy Cantaloupe" variety with the "Earl's Feburite" variety. The Yubari melon has orange flesh that is aromatic, juicy, and sweet. The rind is gray-green, but turns yellowish as it ripens. When fully ripe, the melon has a melt-in-your-mouth texture.
北海道(ほっかいどう)夕張市(ゆうばりし)で生産(せいさん)されるメロンに『夕張メロン』があります。果肉(かにく)はオレンジ色(いろ)で柔らか(やわらか)くて、香り(かおり)が良い(よい)のが特徴(とくちょう)です。品種名(ひんしゅめい)は「夕張キング」といい、夕張(ゆうばり)メロンという名前(なまえ)はブランド名(めい)になります。
夕張(ゆうばり)は明治時代(めいじじだい)から“炭鉱(たんこう)の町(まち)”として栄え(さかえ)ましたが、農業(のうぎょう)の面(めん)から見る(みる)と、土質(つちしつ)の問題(もんだい)もあって厳しい(きびしい)状況(じょうきょう)でした。そこで大正時代(たいしょうじだい)後半(こうはん)から、夕張(ゆうばり)の土地(とち)に合った(あった)メロンの栽培(さいばい)に取り組む(とりくむ)ようになりましたが、1957年(せんきゅうひゃくごじゅうななねん)(昭和(しょうわ)32年(さんじゅうにねん))に『スパイシー』という品種(ひんしゅ)のメロンに出会い(であい)ました。ところが全く(まったく)甘み(あまみ)がありません。それでもとても良い(よい)香り(かおり)がするので、品種改良(ひんしゅかいりょう)して甘く(あまく)すれば、十分に(じゅうぶんに)夕張の特産品(とくさんひん)になると考え(かんがえ)ました。そして日本中(にほんじゅう)、様々な(さまざまな)産地(さんち)にお願い(おねがい)して種(たね)を譲り(ゆずり)受けて(うけて)それを掛け合わせ(かけあわせ)「アールスフェボリット」に「スパイシーカンタロープ」という品種(ひんしゅ)を交配(こうはい)して育成(いくせい)され、1961年(せんきゅうひゃくろくじゅういちねん)(昭和36年(さんじゅうろくねん))「夕張メロン」と命名(めいめい)されました。夕張メロンは果肉(かにく)がオレンジ色(いろ)で、芳香(ほうこう)があって果汁(かじゅう)が多く(おおく)、甘味(かんみ)の強い(つよい)メロンです。また果皮(かひ)は灰緑(はいみどり)ですが、熟する(じゅくする)につれて少し(すこし)黄色(きいろ)っぽくなってくるのが特徴(とくちょう)。完熟(かんじゅく)するととろけるような食感(しょっかん)になります。
The Yubari City Agricultural Cooperative Association has registered the Yubari melon name, shape, and seal as trademarks, and the Yubari melon name cannot be used outside of Yubari City. Yubari melons are also shipped according to its own standards, and those that meet the standards for sugar content and size are classified as "extra superior," "superior," "excellent," or "good.
The difference between "Kyosensen (co-selected)" and "Indosensen (individually selected)" seals. Yubari melons always have a sticker on them, and if you look closely at the sticker, you will see either the words "Kyosei" or "Individually Selected. Kyosensai" means that the melon has met the standard for Kyosensai by the agricultural cooperative, and the grade is determined according to sugar content, size, and other factors. In the case of Yubari melons, "Tokushu" has a sugar content of 13 degrees or higher, "Shu" has a sugar content of 12 degrees or higher, "Superior" has a sugar content of 11 degrees or higher, and "Good" has a sugar content of 10 degrees or higher. The grade is indicated on the seal, so please check it. Incidentally, the seal for the Kyoselection is diamond-shaped like the topography of Hokkaido and is shipped in a white box.
On the other hand, individually selected Yubari melons are those that do not meet the standard for co-selection and are not graded. Nevertheless, quality is maintained here as well, with several standards such as sugar content of 10 degrees or higher and net density. Even if the sugar content is high, if the appearance is poor, it may be selected as an individual selection. The individually selected ones have an oval seal and are shipped in a brown box.
夕張市(ゆうばりし)農業協同組合(のうぎょうきょうどうくみあい)では夕張メロンの名前(なまえ)や図形(ずけい)、シールなどを商標登録(しょうひょうとうろく)しており、夕張市以外(いがい)では夕張メロンの名前を使用(しよう)することはできません。また出荷(しゅっか)に際して(さいして)も独自(どくじ)の規格(きかく)があり、糖度(とうど)やサイズなど基準(きじゅん)を満たした(みたした)ものを「特秀(とくしゅう)・秀(しゅう)・優(ゆう)・良(りょう)」の等級(とうきゅう)に分けて出荷(しゅっか)しています。
「共撰(きょうせん)」と「個撰(こせん)」のシールの違い。
夕張メロンには必ずシールが貼られて(はられて)いますが、そのシールをよく見る(みる)と「共撰(きょうせん)」または「個撰(こせん)」のいずれかの文字(もじ)が書かれて(かかれて)います。共選とは、農協(のうきょう)の共選規格(きょうせんきかく)を満たした(みたした)もので、糖度(とうど)やサイズなどによって等級(とうきゅう)が決められて(きめられて)います。夕張メロンの場合(ばあい)、糖度では「特秀」は糖度13度(じゅうさんど)以上(いじょう)、「秀」は12度(じゅうにど)以上、「優」は11度(じゅういちど)以上、「良」は10度(じゅうど)以上といった基準(きじゅん)があります。シールには等級が記載(きさい)されているので確認(かくにん)してみてください。ちなみに共選のシールは北海道(ほっかいどう)の地形(ちけい)のようなひし形(ひしがた)をしていて、白い(しろい)箱(はこ)で出荷(しゅっか)されます。
一方(いっぽう)、個選の夕張メロンは共選規格(きょうせんきかく)に満たなかった(みたなかった)もので、等級分け(とうきゅうわけ)はありません。とはいえ、こちらも糖度10度以上やネットの密度(みつど)などいくつかの基準(きじゅん)があり、品質(ひんしつ)は保たれて(たもたれて)います。糖度が高くても(たかくても)見た目(みため)が悪い(わるい)と個選になることもあるため、自宅(じたく)で楽しむ(たのしむ)なら価格(かかく)が低め(ひくめ)のこちらを選んで(えらんで)みてもよいでしょう。なお個選のものはシールが楕円形(だえんけい)で、茶色い(ちゃいろい)箱(はこ)で出荷(しゅっか)されます。
How to Select Yubari Melons
There are four grades of Yubari melons. The best way to choose a grade is to use this grade as a guide. Of course, the price differs depending on the grade.
Needless to say, "Tokushuhu" is the most expensive, and "Ryo" is the least expensive.
Grade Sugar content
”Tokushuhu” (superior)13% or more
"Shuu" (superior) 12% or more
"Yuu" (superior) 11% or more
"Ryou" (Good) 10% or more
夕張メロンの選び方(えらびかた)
夕張メロンの等級(とうきゅう)は4段階(よんだんかい)に分かれて(わかれて)います。この等級を目安(めやす)に選ぶ(えらぶ)のが間違いない(まちがいない)選び方です。もちろん、等級によって値段(ねだん)も違い(ちがい)ます。言う(いう)までもなく、”特秀”(とくしゅう)が一番(いちばん)高価(こうか)で、”良”(りょう)が一番安価(あんか)。
等級(とうきゅう) 糖度(とうど)
特秀 13%以上
秀 12%以上
優 11%以上
良 10%以上
Attention !!!
- Appearance is important anyway
- Touch it and check if it is not damaged.
- Is there more than 80% mesh on the entire surface?
- Does it look good, but is it heavy?
- Are there many scratches (if there are many, the pain will be quicker)
- Beware of unsold items
注意点(ちゅういてん)
- とにかく見た目(みため)が重要(じゅうよう)
- 触って(さわって)痛んで(いたんで)ないか確認(かくにん)
- 表面全体(ひょうめんぜんたい)に8割(はちわり)以上(いじょう)の網目(あみめ)があるか
- 見た目はいいが、重量感(じゅうりょうかん)があるか
- キズが多く(おおく)ないか(多い(おおい)と痛み(いたみ)が早い(はやい))
- 売れ残り(うれのこり)品(ひん)に注意(ちゅうい)
Melons are a very nutritious fruit. For example, it contains a very high amount of β-carotene.
β-carotene is converted into vitamin A in the body, and is said to help maintain the health of the skin and mucous membranes and protect the throat and lungs. The same melon is said to contain more β-carotene if the flesh is orange (reddish) in color.
Among the nutrients in melons, "potassium" is particularly noteworthy. Potassium helps to remove excess salt ("sodium") from the body, and is said to be effective in preventing high blood pressure.
Potassium also helps to maintain the balance of water in the body and promotes diuresis, which is expected to prevent kidney disease and improve swelling. It is also said that a lack of potassium can cause muscle aches and cramps. In summer, we sweat a lot, and potassium is lost with sweat, so potassium intake is necessary. Melons are rich in potassium.
Melons also contain GABA, a type of amino acid. GABA is believed to calm excitement, bring about a relaxation effect, and suppress increases in blood pressure.
メロンは栄養価(えいようか)がとても高い(たかい)フルーツです。例えば(たとえば)『β-カロテン』をとても多く(おおく)含んで(ふくんで)います。β-カロテンは体内(たいない)でビタミンAに変換(へんかん)されて、皮膚(ひふ)や粘膜(ねんまく)の健康(けんこう)を保ったり(たもったり)、喉(のど)や肺(はい)などを守る(まもる)働き(はたらき)があるといわれています。同じ(おなじ)メロンでも、果肉(かにく)の色(いろ)がオレンジ色(いろ)(赤系(あかけい))の種類(しゅるい)のほうがβ-カロテンを多く含む(ふくむ)そうです。
メロンの栄養素(えいようそ)の中で、特に(とくに)注目(ちゅうもく)すべきは『カリウム』です。カリウムには身体(からだ)に含まれて(ふくまれて)いる余分(よぶん)な塩分(えんぶん)(『ナトリウム』)を外(そと)に出す(だす)働き(はたらき)があることから、高血圧(こうけつあつ)の予防(よぼう)に効果的(こうかてき)といわれています。
また身体の中(なか)の水分(すいぶん)のバランスを整え(ととのえ)たり、利尿(りにょう)を促す(うながす)働き(はたらき)があるため、腎臓病(じんぞうびょう)の予防(よぼう)やむくみの改善(かいぜん)が期待(きたい)されます。さらにカリウムが不足(ふそく)すると、筋肉痛(きんにくつう)やケイレンを起こし(おこし)やすいともいわれています。夏場(なつば)はたくさんの汗(あせ)をかきますが、汗(あせ)と一緒(いっしょ)にカリウムが失われて(うしなわれて)しまうため、カリウムの摂取(せっしゅ)が必要(ひつよう)です。メロンにはそんなカリウムが豊富(ほうふ)に含まれて(ふくまれて)います。
他(ほか)にも、アミノ酸(さん)の一種(いっしゅ)『GABA(ギャバ)』も含まれています。GABAには興奮(こうふん)を静め(しずめ)て、リラクゼーション効果(こうか)をもたらしたり、血圧(けつあつ)の上昇(じょうしょう)を抑える(おさえる)効果(こうか)があるとされています。
How to eat Yubari melon
Yubari melons should be refrigerated for 2 to 3 hours before eating. Cut the melon in half, remove the seeds, and then cut into 1/4 or 1/8 sized pieces and eat the flesh with a spoon. You can also cut the pulp into bite-size pieces by inserting a knife between the pulp and skin, which can then be easily eaten with a fork.
If there is a large amount left over, cut the pulp into bite-size pieces and freeze them. You can enjoy them as melon sherbet, smoothies, jelly, etc.
夕張メロンの食べ方(たべかた)
夕張メロンは2~3時間(に、さんじかん)ほど冷蔵庫(れいぞうこ)で冷やして(ひやして)から食べる(たべる)とよいでしょう。半分(はんぶん)にカットして種(たね)を取り除き(とりのぞき)、さらに1/4(よんぶんのいち)または1/8(はちぶんのいち)サイズに切り分け(きりわけ)たら、果肉(かにく)をスプーンですくって食べ(たべ)ましょう。また果肉(かにく)と皮(かわ)の間(あいだ)にナイフを入れて、果肉をひと口(ひとくち)サイズに切る(きる)と、フォークで楽に(らくに)食べ(たべ)られます。
量(りょう)が多くて(おおくて)残った(のこった)場合(ばあい)は、果肉(かにく)をひと口サイズにカットして冷凍(れいとう)しておくとよいでしょう。メロンシャーベットやスムージー、ゼリーなどにして楽しめ(たのしめ)ます。
When I was a child, melons were considered a luxury fruit and were only available on special occasions, but thanks to the efforts of farmers, they have become more accessible than before. Let's get over the summer heat with melons, which are rich in nutritional value.
私(わたし)が子ども(こども)の頃(ころ)は高級(こうきゅう)フルーツのイメージで、何か(なにか)特別な(とくべつな)時(とき)にしか頂く(いただく)ことが出来ません(できません)でしたが、農家(のうか)の方々(かたがた)の努力(どりょく)で以前(いぜん)よりは身近な(みぢかな)存在(そんざい)になった気(き)がします。栄養価(えいようか)も豊富な(ほうふな)メロンで、夏(なつ)の厳しい(きびしい)暑さ(あつさ)を乗り切り(のりきり)ましょう。
4 comments:
I didn't know about melon's nutritional value and effects on the body.
I remember going on a trip to Yubari more than 20 years ago and being impressed by the all-you-can-eat Yubari melons in the breakfast buffet.😁
There are many candies in Japan containing melon flavor, different is they say suica as water melon usually sold in Europe and then melon as those small ones we name in Europe individually.
Melon parfaits are artworks, maybe next article can be about them?
Melons in Japan are expensive, but during season visit Japanese farmer association shops outside of large cities and you can get high quality for a good price (costpa)
There are logos with green JA on stores and JA webpages show even what is sold during that month - handy! Store nearby Kagaonsen station has melon for less than ¥350 in season (they sold out fast)
interesting article!
Melons in Japan are one of the tastiest I have ever tried. Great article!
Post a Comment