Saturday, October 1, 2022

Shichi-go-san

 七五三


This is an event to visit shrines to pray for the health and growth of children in their fifth year of age for boys and in their third and seventh years for girls. In recent years, an increasing number of families celebrate the full age of the child instead of counting. In some areas, boys are also celebrated at the age of 3.

            *Counting Year ---"counting years" is a way of counting age in which the year of birth is counted as the first year of life, and one year is added to one's age when January 1 arrives.

            *Full Age---Nowadays, "full age" is the most common way to age on birthdays. It is easy to understand because one year is added to the age at each birthday. The period between birth and the next birthday is 0 years old, and when the birthday arrives, the person is 1 year old.


"Shichi-Go-San" is said to have originated from three ceremonies that were held at court during the Heian period (794-1185) at different ages. The first is the "kamioki-no-gi" ceremony, in which girls (in the old days, boys also performed this ceremony) who are three years old by the lunar calendar begin to grow their hair, which had been kept short until then. This is followed by the "Hakamagi" ceremony. This is the ceremony that led to the popularization of "Shichi-Go-San" (the Seven-Five-Three Festival). The "Obi-Toki" ceremony is for girls aged 7 years old to remove the sash cord and put on the obi for the first time. In other words, these separate events for each age group are collectively called "Shichi-Go-San," which celebrates the growth of the child.


(おとこ)()(かぞ)えで 5(さい )(おんな)()は 3(さい)と 7(さい)(とし)に、子供(こども)健康(けんこう)成長(せいちょう)(ねが)うため神社(じんじゃ)参拝(さんぱい)する行事(ぎょうじ)です。近年(きんねん)では、(かぞ)(どし)ではなく、(まん)年齢(ねんれい)でお(いわ)いを おこなうご家庭(かてい)()えています。また、地域(ちいき)によっては、(おとこ)()でも 3(さい)のお(いわ)いを するところがあるようです。

*「数(かぞ)(どし)()まれた(とし)を 1(さい)、1(がつ)1(にち)(むか)えると 1 つ(さい)を とるという年齢(ねんれい)(かぞ)(かた)です。

*「(まん)年齢(ねんれい)(いま)では誕生日(たんじょうび)加齢(かれい)する「(まん)年齢(ねんれい)」が主流(しゅりゅう)です。誕生日(たんじょうび)(おとず)れるごとに 1(さい)(くわ)えて(かぞ)える年齢(ねんれい)()まれてから(つぎ)誕生日(たんじょうび)()るまでの(あいだ)を 0(さい)誕生日(たんじょうび)(むか)えると 1(さい)です。



七五三(しちごさん)」は、平安時代(へいあんじだい)宮中(きゅうちゅう)(おこな)われていたそれぞれの年齢(ねんれい)(おこな)う3 つの儀式(ぎしき)起源(きげん)とされています。ひとつ()は、“(かみ)(おき)(かみおき)の()”で、(かぞ)(どし)3(さい)女児(じょじ)(むかし)は、男児(だんじ)(おこ)なっていた)が、それまで(みじか)くしていた(かみ)()ばし(はじ)める儀式(ぎしき)(つづ)いて、“(はかま)()(はかまぎ)の()”。(かぞ)(どし)5(さい)男児(だんじ)が、正装(せいそう)(はかま)(はじ)めて()儀式(ぎしき)で、「七五三(しちごさん)」が(ひろ)まる キッカケ となった儀式(ぎしき)です。そして、“(おび)(とき)(おびとき)の()”は、(かぞ)(どし)7(さい)女児(じょじ)()(ひも)(はず)して、(はじ)めて(おび)()める儀式(ぎしき)()します。つまり、それぞれの年齢(ねんれい)(おこな)(べつ)々の行事(ぎょうじ)を 、子供(こども)成長(せいちょう)(いわ)う「七五三(しちごさん)」と、ひとまとめにして()んだものなのです。




Why November 15th?

November in the lunar calendar is the month to thank the gods for the harvest of the year, and the 15th day of the lunar calendar falls on the "Twenty-eighth Inn," or "Oni-juku day," which is considered "good luck in everything," which is why the ceremony was held on November 15th.

Recently, many families have started to schedule their festivities from mid-October to late November to avoid the crowds.

There are three major events that are essential for Shichi-Go-San: the visit, the photo shoot, and the dinner.

Some photo shops offer advance photo shooting plans, so there are cases where commemorative photos are taken during the summer, separately from the visit to the shrine. For those who only have their photos taken at the photo shop first and visit the shrine in October or November, they rent the costumes they have taken in advance and go to the shrine on the day of the photo shoot to pray and visit the shrine. The process ends with the return of the costume to the photo shop.

It is quite difficult to take pictures at a photo shop, select pictures, and move to the shrine in one day. For the visit to the shrine, the weather is a concern. Many people take photos in advance because they can only hope for fine weather on the day of the event.


なぜ 11(がつ)15(にち)

旧暦(きゅうれき)で 11(がつ)は、その(とし)(みの)りを(かみ)感謝(かんしゃ)する(つき)であり、また、旧暦(きゅうれき)の 15(にち)は「二十(にじゅう)(はっ)宿(しゅく)」といい、「何事(なにごと)をするにも(きち)」とされる()宿(しゅく)(にち)()たっていたことから、11(がつ)15(にち)(おこな)われるようになりました。最近(さいきん)では 11(がつ)15(にち)にこだわらず、前後(ぜんご)でご家族(かぞく)都合(つごう)がつく週末(しゅうまつ)にお(まい)り、お食事会(しょくじかい)を したり、または混雑(こんざつ)()けて 10月中(がつちゅう)(じゅん)〜11月下()(じゅん)ごろまでで予定(よてい)するご家庭(かてい)()えています。七五三(しちごさん)()かせない行事(ぎょうじ)(おお)きく 3 つあり、お(まい)り、写真撮影(しゃしんさつえい)会食(かいしょく)です。

写真屋(しゃしんや)(まえ)()りプラン などもあることから、お(まい)りとは(べつ)に、(なつ)ごろに記念撮影(きねんさつえい)()ませたりする ケース もあります。写真屋(しゃしんや)さんで(さき)写真撮影(しゃしんさつえい)だけして、10(がつ)や 11(がつ)(はい)ってから神社(じんじゃ)へお(まい)りする(ひと)場合(ばあい)衣装(いしょう)は、事前(じぜん)撮影(さつえい)した衣装(いしょう)当日(とうじつ)()りて神社(じんじゃ)()って参拝(さんぱい)()祈祷(きとう)写真屋(しゃしんや)さんに衣装(いしょう)返却(へんきゃく)して終了(しゅうりょう)という(なが)れです。
1(にち)写真屋(しゃしんや)さんで撮影(さつえい)写真(しゃしん)(えら)び・神社(じんじゃ)移動(いどう)はかなり大変(たいへん)ですし、写真屋(しゃしんや)さんでの七五三(しちごさん)撮影(さつえい)は、館内(かんない)なので天気(てんき)()になりません。神社(じんじゃ)への参拝(さんぱい)天気(てんき)()になるところ。当日(とうじつ)()れるの を(いの)るしかないので写真(しゃしん)(まえ)()りする(ひと)(おお)いようです。



What do you do when you visit the temple?

1. Receiving Prayers

Although it is not required, many families will receive prayers as a polite way to visit the temple. The general prayer process is as follows.

First, the family undergoes purification at the hall of worship.

After the purification, the Shinto priest reads a prayer of thanks to God and prays for the healthy growth of the child.

Next, a "tamagushi", a sakaki branch with a paper stick tied to it, is dedicated.

Finally, everyone bows in unison, and the prayer is over.

When receiving the prayer, a fee called "Hatsuho ryori" or "Tamagushi ryori" is to be paid. The amount varies from shrine to shrine, but 5,000 to 10,000 yen should be considered the standard amount. Prepare a noshi-bukuro (gift bag) with a red-and-white mizuhiki (a bow-tied envelope), and put in new or as clean as possible bills.

2. Praying to the Gods

Before and after the prayer, pay your respects to the god and make a monetary offering. The basic rule at shrines is "Nirei Ni-Beat-Ippou" (two rounds of applause and one round of bow). First, bow deeply twice before the deity. Then, clap your hands twice at chest level and pray with gratitude. Finally, bow deeply once more.

Some shrines have different ways of praying, so check in advance. At temples, the manner is to pray with your hands together and bow without "Nirei Ni-Beat-Ippou".

3. Enjoy ema (votive picture tablet) and omikuji (written oracle).

After praying and visiting the temple, make happy memories by writing ema (votive picture tablet) and drawing omikuji (omikuji). If your child has begun to practice writing, he or she can write a wish on an ema (votive tablet) by himself or herself to commemorate the visit.

If your child is not yet able to write, he or she can try drawing a picture. We hope that everyone in your family will enjoy this special day to the fullest and appreciate this traditional Japanese event.



(まい)りでは(なに)をする?
祈祷(きとう)()ける。

必須(ひっす)ではありませんが、丁寧(ていねい)参拝(さんぱい)方法(ほうほう)としてご祈祷(きとう)()けるご家族(かぞく)(おお)いでしょう。一般的(いっぱんてき)なご祈祷(きとう)(なが)れは以下(いか)(とお)りです。


1.(はじ)めに、(はい)殿(でん)でお(はら)い(おはらい) を()けます。


2. お(はら)いが()わると神主(かんぬし)(さま)祝詞(のりと)(のりと) を()まれるので、神様(かみさま)感謝(かんしゃ)し、お()さまの(すこ)やかな成長(せいちょう)を お(いの)りしましょう。


3.(つぎ)に「(たま)(ぐし)(たまぐし)」と()ばれる、(さかき)(さかき)の(えだ)()()(しで) を(むす)()けたものを奉納(ほうのう)します。


4.最後(さいご)全員(ぜんいん)一礼(いちれい)し、ご祈祷(きとう)終了(しゅうりょう)です。


祈祷(きとう)()ける(さい)は「(はつ)()(りょう)」「(たま)(ぐし)(りょう)」と()ばれるご祈祷(きとう)(りょう)(おさ)めます。金額(きんがく)神社(じんじゃ)によって()がありますが、5,000(えん)~1万円(まんえん)相場(そうば)(かんが)えるとよいでしょう。水引(みずひき)紅白(こうはく)(ちょう)(むす)びののし(ふくろ)用意(ようい)し、新札(しんさつ)またはできるだけきれいなお(さつ)()れます。


(まい)りを する

祈祷(きとう)前後(ぜんご)に、神様(かみさま)にお(まい)りを してお賽銭(さいせん)()れましょう。神社(じんじゃ)では「()礼二(れいに)拍手(はくしゅ)一礼(いちれい)」が基本(きほん)です。まず、神前(しんぜん)で 2(かい)(ふか)いお辞儀(じぎ)を します。(つづ)いて、(むね)(たか)さで 2(かい)拍手(はくしゅ)を し、感謝(かんしゃ)気持(きも)ちを()めてお(いの)りしましょう。最後(さいご)に、もう一度(いちど)(ふか)いお辞儀(じぎ)を します。

神社(じんじゃ)によっては参拝(さんぱい)方法(ほうほう)(こと)なる場合(ばあい)があるため、事前(じぜん)確認(かくにん)しましょう。

また、お(てら)では「()礼二(れいに)拍手(はくしゅ)一礼(いちれい)」せず、()()わせてお(いの)りし、一礼(いちれい)するのが マナー です。


絵馬(えま)やおみくじ を(たの)しもう。

祈祷(きとう)やお(まい)りを()えたら、絵馬(えま)()いたりおみくじ を()いたりして、(たの)しい(おも)()(つく)りましょう。()()練習(れんしゅう)(はじ)めたお()さまであれば、ひとりで絵馬(えま)にお(ねが)(ごと)()くとお(まい)りの記念(きねん)になります。
まだ()()けない場合(ばあい)は、()(えが)いてみるのもよいでしょう。ご家族(かぞく)(みな)で、日本(にほん)伝統(でんとう)行事(ぎょうじ)(おも)存分(ぞんぶん)堪能(たんのう)できる特別(とくべつ)()を お()ごしください。





What is a Shichi-Go-San dinner?
Shichi-Go-San does not have a prescribed formality such as "Ichi-sumo-mochi" or "Celebration Tai".

Children are satisfied with "chitoseame" given at photo shops and shrines.
Since the Shichi-Go-San dinner is an occasion to show the parents (grandparents) how the child has grown and to express gratitude, it is a good idea to prepare a course meal that the parents (grandparents) can eat (or would be pleased with).

If the restaurant understands that it is a seasonal Shichi-Go-San dinner, they may offer to take pictures.


七五三(しちごさん)会食(かいしょく)ってなにするの?

七五三(しちごさん)は、「一升(いっしょう)(もち)」や「(いわ)(たい)」のような形式(けいしき)(さだ)められていません。()どもたちは写真屋(しゃしんや)さんや神社(じんじゃ)でもらう「千歳(ちとせ)あめ」で満足(まんぞく)しています。七五三(しちごさん)会食(かいしょく)両親(りょうしん)祖父母(そふぼ))に()どもの成長(せいちょう)姿(すがた)()せるのと、感謝(かんしゃ)()という雰囲気(ふんいき)(つよ)いので両親(りょうしん)祖父母(そふぼ))が()べられる((よろこ)びそうな)コース料理(りょうり)(かんが)えてあげるといいと(おも)います。季節的(きせつてき)にお店側(みせがわ)七五三(しちごさん)会食(かいしょく)とわかれば、写真撮影(しゃしんさつえい)を してくれたりします。 




Girl's Kimono

Difference between 3-year-old and 7-year-old girls' kimonos. For girls, the form of kimono for the 3-year-old and 7-year-old celebrations is different.

At the age of 3, the body shape of a toddler is in full bloom, and a kimono for toddlers is worn loosely without constricting the cute belly area. The kimono is usually tied with a heishi belt, and a sleeveless jacket called a hifu is placed over it. In many cases, a kinchaku (purse) is carried in the hands.

At the age of seven, the kimono is made almost the same as that of an adult. The obi is also properly tied like an adult's, and a coreless obi called a shikoki is tied under the obi. A thin box-shaped accessory case called a hakoseko and a fan are inserted in the chest, a handbag is placed in the hand, and pokkuri or zori sandals are worn on the feet.


As mentioned at the beginning of this article, "Shichi-Go-San" is a flexible celebration event, so you can visit the shrine not only at your child's full age, but also at a later age, in case your child is over one year it is acceptable. Also child can wear western style clothes instead of kimono, and you can ask your friends to join you in the service or by asking friends to come to the shrine together. There is no problem in prioritizing the convenience of each family. There is nothing wrong with that. The important thing is to to celebrate your child's growth and pray for his/her safety. and pray for their safety.


(おんな)()の 3(さい)と 7(さい)和装(わそう)(ちが)(おんな)()場合(ばあい)、3(さい)と 7(さいし)のお(いわ)いでは、着物(きもの)(かたち)()わってきます。

(さい)では、幼児体型(ようじたいけい)まっさかり、かわいいお(はら)(まわ)りを しめつけることなくゆったりと()られる幼児用(ようじよう)着物(きもの)()ます。着物(きもの)()()(おび)(むす)び、その(うえ)に「()()(ひふ)」と()ばれる(そで)なしの上着(うわぎ)(かさ)ねるのが一般的(いっぱんてき)です。()には巾着(きんちゃく)()たせる場合(ばあい)(おお)いです。

7(さい)になると、着物(きもの)(つく)りは大人(おとな)とほぼ(おな)じもの を()ます。(おび)もきちんと大人(おとな)(おな)じようにしめ、()()(きし)(しごき)という(しん)のない(おび)を 、(おび)(した)(むす)びます。はこ(せこ)(はこせこ)という(うす)箱型(はこがた)小物入(こものいれ)れと扇子(せんす)胸元(むなもと)()()み、手元(てもと)には ハンドバック、足元(あしもと)はぽっくりか草履(ぞうり)をはきます。



冒頭(ぼうとう)()べたように、「七五三(しちごさん)」は、融通(ゆうづう)のきくお(いわ)行事(ぎょうじ)なので、(まん)年齢(ねんれい)でお(まい)りすることはもちろん、年子(としご)場合(ばあい)は 1(ねん)ずらして参拝(さんぱい)したり、着物(きもの)ではなく洋装(ようそう)にしたり友達同士(ともだちどうし)(こえ)()け()って一緒(いっしょ)参拝(さんぱい)するなど、ご家庭(かてい)ごとの都合(つごう)優先(ゆうせん)することに(なん)問題(もんだい)もありません。大切(たいせつ)なのは、お()さんの成長(せいちょう)(いわ)い、(やく)(はら)って、安全(あんぜん)祈願(きがん)することなのです。




No comments:

Japanese culture and Japanese food

形容詞(けいようし)と形容動詞(けいようどうし)の活用形(かつようけい)

 Adjectives are independent words that describe the nature or state of things and end in '˜i'. Conjugation. In the pragmatic sense, ...