Friday, December 23, 2022

Steak ステーキ 250g

I want to have a delicious steak at home, just like you would have at a restaurant.

You don't have to have the highest quality meat to cook a delicious steak, but if you know the 10 secrets, you can cook a delicious steak at home.


レストラン で()べるようなおいしい ステーキ を おうちで()べたい‼
高級(こうきゅう)(にく)じゃなくても、10 の秘密(ひみつ)(わか)ればおいしい ステーキ を()くことが出来(でき)ます。




When grilling a steak weighing approximately 250 grams

(1) For frozen meat, transfer to the refrigerator half a day before grilling. Remove from refrigerator 30 minutes before grilling and allow to come to room temperature.

(2) Wipe off excess water with kitchen paper.

(3) Make a lattice cut with a knife on the side that will be exposed to the public.

(4) Pound the meat to make the same thickness throughout. (5) Add salt and pepper.

(5) Sprinkle salt and pepper only on the side with incisions just before grilling.

(6) Use high heat at the beginning of grilling.

(7) Turn the meat over after checking the colour.

(8) Turn over to high heat to brown the other side.

(9) Reduce the heat to low and cover with aluminium foil.

(10) Adjust the degree of browning by wrapping in aluminium foil.



(やく)250 グラム の ステーキ を()場合(ばあい)


冷凍(れいとう)(にく)場合(ばあい)は、()半日(はんにち)(まえ)冷蔵庫(れいぞうこ)(うつ)しておく。

()く30分前(ふんまえ)冷蔵庫(れいぞうこ)から()して室温(しつおん)にしておく。

②キッチンペーパー で余分(よぶん)水分(すいぶん)を ふきとる。

(おもて)になる(がわ)格子状(こうしじょう)()()みを包丁(ほうちょう)()れる。

(にく)(たた)いて全体(ぜんたい)(おな)(あつ)さにする。

(しお)胡椒(こしょう)()直前(ちょくぜん)に、()()みを()れた(がわ)だけに()る。

()きはじめは強火(つよび)鉄則(てっそく)

()(しょく)を みてから裏返(うらかえ)す。

(うら)強火(つよび)にして()(しょく)を つける。

弱火(よわび)にして アルミホイル で()()きに。

⑩アルミホイル で(つつ)んで()加減(かげん)調節(ちょうせつ)する。

Wednesday, December 21, 2022

Miso soup

Delicious Miso Soup

The key to making a delicious miso soup is, above all, the broth. Of course, the best way is to combine bonito flakes or dried sardines with kombu water, but you can also use "Japanese-style dashi no moto" for ease. In that case, we recommend using 1.5 to 2 times the amount indicated on the package. On the other hand, for miso, you can use less than the typical amount. It will be healthier and reduce the amount of salt.


おいしい味噌汁(みそしる)


おいしいお味噌汁(みそしる)(つく)一番(いちばん)の コツ は、(なん)といっても ダシ です。もちろんかつお(ふし)やいりこなどに昆布(こんぶ)(すい)()わせるのが最高(さいこう)ですが、手軽(てがる)に「和風(わふう)だしの(もと)」を使(つか)ってもいいでしょう。その場合(ばあい)は、パッケージ に()かれている分量(ぶんりょう)の 1.5(ばい)から 2(ばい)(りょう)使(つか)うこと を おすすめします。一方(いっぽう)味噌(みそ)については、一般的(いっぱんてき)分量(ぶんりょう)よりも(すく)なめでも大丈夫(だいじょうぶ)です。(げん)(しお)にもなり、健康的(けんこうてき)になります。





The following are the quantities for two servings

500 c. water (preferably soft mineral water, not tap water)

From 1.5 to 2 tablespoons Japanese soup stock

From 1.5 to 2 tablespoons miso

Miso soup (Misoshiru) ingredients as needed 



How to make

1) Bring water to a boil, turn off heat and add Japanese soup stock. 2) Reduce heat to low and add miso soup stock.

(2) Reduce heat to low and add ingredients as needed.

(3) Just before serving, dissolve the miso in the water and stir.

The ingredients for miso soup can be tofu, spinach, potatoes, daikon radish, etc. Be careful not to use spinach or radish. Be careful to pre-boil spinach, potatoes, and daikon radish to soften them before adding them in (2). For pre-boiling, potatoes, radishes, etc., can be microwaved. Boiling the broth will significantly reduce its flavour. Never boil the broth in steps (2) and (3).

The flavour of miso soup will deteriorate over time. It is also important to make only the amount you will eat, and eat the portion you make immediately.



人分(にんぶん)分量(ぶんりょう)(つぎ)(とお)りです。

(みず)水道水(すいどうすい)ではなく、ミネラルウォーター の軟水(なんすい)(のぞ)ましいです) 500cc

和風(わふう)だしの(もと)(たい)さじ 1.5~2

みそ     (たい)さじ 1.5~2

みそしるの()適宜(てきぎ) 後述(こうじゅつ)




(つく)(かた)

(みず)沸騰(ふっとう)させたら、()()めて和風(わふう)だしの(もと)()れる。

弱火(よわび)にして、みそしるの()適宜(てきぎ)投入(とうにゅう)する。

()べる直前(ちょくぜん)にみそ を()かし()れ、かきまぜる。

みそしるの()は、豆腐(とうふ)、ほうれん(そう)、じゃがいも、大根(だいこん)などなんでも()いです。注意(ちゅうい)することは、ほうれん(そう)、じゃがいも、大根(だいこん)などは②で投入(とうにゅう)する(まえ)にかならず(した)()でを して(やわ)らかくしておくこと。(した)()では、じゃがいも、大根(だいこん)などは電子レンジ(でんしれんじ)で チン しても大丈夫(だいじょうぶ)です。また、だし を沸騰(ふっとう)させると風味(ふうみ)(いちじる)しく()ちます。②と③の工程(こうてい)では絶対(ぜったい)沸騰(ふっとう)させないようにしてください。


みそしるは時間(じかん)()てば()つほど風味(ふうみ)劣化(れっか)していきます。()べる(りょう)だけ を(つく)り、(つく)った(ふん)はすぐに()べることも大切(たいせつ)です。





Sunday, December 18, 2022

Czech Christmas cookies_ linecký

チェコ、スロバキア でも一番(いちばん)伝統的(でんとうてき)な クリスマスクッキー

リネツケ―クッキー


材料(ざいりょう)

小麦粉(こむぎこ)((ちゅう)(りき)())500g Hladka

バター 280g

(こな)(さとう)180g +最後(さいご)()りかける(ぶん)

バニラシュガー 1(ふくろ) (20g)

卵黄(らんおう)4 つ(ぶん)

レモン の(かわ)

レモン(じる)2 tsp( なくても だいじょうぶ)

ジャム ( ベリー の(あか)スグリジャム が理想(りそう)ですが、お(この)みで大丈夫(

いじょうぶ)です!

酸味(さんみ)のあるものがおすすめです。)



(つく)(かた)


① バター は室温(しつおん)(もど)し、卵黄(らんおう)()(わけ)けておく。

(こな)(るい)(はか)り、ふるう。

(すべ)ての材料(ざいりょう)()わせて、()()一塊(ひとかたまり)にする。

一塊(ひとかたまり)になったら生地(きじ)ラップ を して、冷蔵庫(れいぞうこ)一晩(ひとばん)()かせる。

⑤ オーブン を 150()予熱(よねつ)する。

生地(きじ)を くり()く。

半分(はんぶん)()(なか)(まど)ができるようにすると本場(ほんば)のものっぽいですが、ない場合(ばあい)はただの サンド でも十分(じゅうぶん)です。

記事(きじ)は 2-3mm の(あつ)さが理想(りそう)

( この生地(きじ)、バター が(おお)くてとても(もろ)いので、小麦粉(こむぎこ)(すこ)しはたいてからくり()く)

⑦ くり()いた生地(きじ)を 10(ふん)()く。

()げやすいので 7~8(ふん)ぐらいたったら()()()をつけて)

⑧ クッキー の粗熱(そねつ)()ます。

上側(うえがわ)の クッキー ((あな)()いている(ほう)) は(うえ)から(こな)(とう)()るう。

下側(したがわ)の クッキー は裏返(うらがえ)して ジャム を()る。

この(とき)(はじ)まで()りすぎず()(なか)(おお)めに()るのがおすすめです。

(うえ)(した)のピース を()()わせて完成(かんせい)!!


Saturday, December 17, 2022

Czech Christmas cookies_Vanilkové rohlíčky

Czech Christmas Cookies

Czechs are extravagant when it comes to Christmas. They buy lots of gifts and make lots of cookies. This is to see family, relatives, and friends whom they have not seen in the past year, to exchange gifts, and to give cookies. We make so many cookies that we have from Christmas dinner on the 24th until the end of January. There are 10 to 15 varieties, enough to sell in stores. Cookies made according to traditional recipes passed down in each family are an indispensable part of the Czech Christmas season.


チェコ の クリスマスクッキー


チェコ(じん)は クリスマス になると浪費(ろうひ)()になります。沢山(たくさん)の プレゼント を()い、沢山(たくさん)の クッキー を(つく)ります。この一年間(いちねんかん)()えてなかった家族(かぞく)(した)せき、友人(ゆうじん)()ってプレゼント を交換(こうかん)したり、クッキー を あげたりするためです。クッキー は 24(にち)の クリスマスディナー から 1月末(げつまつ)まであるぐらい大量(たいりょう)(つく)ります。種類(しゅるい)も 10~15種類(しゅるい)とお(みせ)販売(はんばい)できるほどの種類(しゅるい)です。各家庭(かくかてい)()()がれている伝統的(でんとうてき)な レシピ で(つく)られた クッキー は チェコ の クリスマス になくてはならない一品(いっぴん)です。




Vanilkové rohlíčky 

(バニルコヴェー・ロフリーチキィー)

(なか)にナッツ が(はいっ)っていて サクサク なのに、(くち)(なか)で バニラシュガー が()ける クッキー。


Ingredient

340g másla

100g cukru moučka

420g hladké mouky

160g mletých vlašských ořechů

na obalování moučkový cukr s vanilkou


材料(ざいりょう)
バター      340g

パウダーシュガー 100g

薄力粉(はくりきこ) 420g

胡桃(くるみ)粉末(ふんまつ) 160g 

バニラ風味(ふうみ)の パウダーシュガー 適量(てきりょう)最後(さいご)にまぶす(よう


(つく)(かた

1. combine flour, butter, powdered sugar and vanilla sugar and knead until creamy. It is easier to do this if you take the butter out of the refrigerator about an hour before and let it come to room temperature.


1.薄力粉(はくりきこ)、バター、(こな)砂糖(さとう)と バニラシュガー を()わせて クリーム(じょう)になるまで()る。バター は 1時間前(じかんまえ)ぐらいに冷蔵庫(れいぞうこ)から()して、室温(しつおん)(もど)しておくとやりやすいです。




2. Then, throw in the yolk of an egg (at room temperature) and mix.


2. そこへ(たまご)常温(じょうおん))の黄身(きみ)投入(とうにゅう)()ぜる。





3. Add more and walnut powder.


3. さらにと胡桃(くるみ)粉末(ふんまつ)()れて、()ぜる。




4. Wrap the finished dough in plastic wrap and refrigerate for at least 1 day. Since there is more butter in the dough, please chill it thoroughly to firm it up.


4.出来上(できあ)がった生地(きじ)は ラップ にくるんで 1(にち)以上(いじょう)冷蔵庫(れいぞうこ)()かせます。バター が(おお)めなので、しっかり()やして(かた)めてください。

5. when you start forming, heat the oven to 180 degrees Celsius.
After dusting with flour to prevent the dough from sticking to the cutting board because of the large amount of butter, divide the dough lump into four equal parts, make cylinders out of one quarter of the dough, and cut into 2 cm in diameter. Rolling the crescent shape with a slight pressure on the edges, place the crescent on the baking sheet. The ends of the crescent should be rounded. Be careful not to burn the crescent if the tip is sharp.

5. 成形(せいけい)(はじ)めたら オーブン を 180()(あたた)めておく。

バター が(おお)いので、生地(きじ)がまな(いた)にくっつかないように小麦粉(こむぎこ)(さん)いてから、生地(きじ)(かい)を 4等分(とうぶん)にして、1/4 の一個(いっこ)から円柱(えんちゅう)(つく)り、直径(ちょっけい)2 センチ ほどに()る。2 センチ の(ちい)さな(まる)(かい)()(ひら)(ころ)がしながら細長(ほそなが)円筒形(えんとうけい)にし、(さら)(はじ)若干(じゃっかん)(ちから)(くわ)えつつ(ころ)がしながら、三日月(みかづき)(かた)を つくり天板(てんばん)()べて()く。三日月(みかづき)(さき)(まる)くなるように。(さき)(せん)がっていると()げてしまいますので注意(ちゅうい)


6. bake in a preheated oven at 180°C for 8 minutes. Add another 1 to 2 minutes depending on the degree of baking. The rule of thumb is 10 minutes. While baking, mix together the powdered sugar and vanilla sugar. 


6. 180℃に予熱(よねつ)した オーブン で 8(ふん)ほど()く。()具合(ぐあい)を みて(のち)1~2(ふん)追加(ついか)してください。目安(めやす)は 10(ふん)です。()いている()に、(こな)砂糖(さとう)と バニラ砂糖(さとう)()ぜておく。



7. when the cookies are slightly golden brown at both ends, remove from oven and let sit for 2 minutes to cool down the temperature, then roll the cookies in powdered sugar to coat them with sugar while they still have residual heat, being careful not to crack the cookies. (You can use a greased chopstick)


7. クッキー の両端(りょうたん)がうっすら キツネ(しょく)になったら オーブン から()()し、2(ふん)()いて温度(おんど)()げた(のち)、クッキー が()れないよう()をつけながら、余熱(よねつ)があるうちに(こな)砂糖(さとう)(なか)(ころ)がして砂糖(さとう)で クッキー を コーティング する。(()(はし)使(つか)うと()い)




Tonkotsu Ramen

Tonkotsu Ramen

Tonkotsu Ramen is served mainly in Kyushu. There are various types of Tonkotsu ramen depending on the region, with Hakata ramen, Kumamoto ramen, and Kurume ramen being the most famous.

The seasoning and colour vary widely from restaurant to restaurant, but Hakata ramen is basically characterized by a milky white soup made mainly from pork bones and ultra-thin noodles like Shimabara-noodle. The pork bones are boiled over high heat, which causes the collagen and other substances in the bones to dissolve, resulting in a cloudy soup. 



豚骨(とんこつ)ラーメン
九州(きゅうしゅう)中心(ちゅうしん)提供(ていきょう)されている豚骨(とんこつ)ラーメン。豚骨(とんこつ)ラーメン にも地域(ちいき)によっていろいろな種類(しゅるい)があり、博多(はかた)ラーメン、熊本(くまもと)ラーメン、久留米(くるめ)ラーメン などが有名(ゆうめい)
味付(あじつ)けや色合(いろあ)いは(みせ)によって千差万別(せんさばんべつ)だが、博多(はかた)ラーメン では基本的(きほんてき)には豚骨(とんこつ)主体(しゅたい)乳白色(にゅうはくしょく)の スープ と島原(しまばら)素麺(そうめん)のような極細(ごくぼそ)(めん)特徴(とくちょう)豚骨(とんこつ)強火(つよび)沸騰(ふっとう)させるため、(ほね)の コラーゲン などが()()(にご)ったスープ になる。






Ingredients (for 5 servings)

4 pork bones (gengkotsu--> as picture)

200 g back fat

2 white onions

1 piece of ginger

5 servings of noodles of your choice 

5 slices chashu pork

1 tablespoon light soy sauce (for one person)

Ajinomoto (a little)

A pinch of ma-yu (Chinese chili oil)

5 cooked eggs

Menma (bamboo shoots)

A pinch of salt



材料(ざいりょう)(5人分(にんぶん)

(ぶた)(ほね)(ゲンコツ) 4(ほん)

()(あぶら)200g

(しろ)ネギ 2(ほん)

生姜(しょうが)一個(いっこ)

(この)みの(めん)5人前(ひとまえ)

チャーシュー 5(まい)

薄口醤油(うすくちしょうゆ)  (一人分(ひとりぶん))(たい)さじ 1

(あじ)(もと)(しょう)

マー(あぶら)(しょう)

()(たまご)5()

メンマ(しょう)

(しお)(しょう)




Preparation Method

1. Boil the pork bones first.

Put the pork bones and water in a large pot and bring to a boil for about 30 minutes.

The broth from the pork bones will not come out at all after this amount of time, so please be sure to do it thoroughly.


2. After boiling, discard the water and scrub the bone (gencotsu) with a scrubbing brush while rinsing with water.

It is OK to remove any meat or other debris that may be attached. After washing, fold the bone (gencotsu) in two with a hammer.


3. Fill a large pot with water and add the gengkotsu, back fat, green part of leek, and ginger.

Continue to cook on high heat for 2 to 4 hours. If the heat is low, the soup will not turn cloudy.


4. When the water gets low, add more hot water.

If you leave it too long, the bottom of the soup may become scorched, so it is a good idea to stir the soup once every 30 minutes or so. 5.


5. if you want to get the broth exactly right, have the fish simmer until the marrow in the bones is gone, and it will be very tasty.


6. when the soup has finished simmering, boil water and cook the noodles. 


7. Put light soy sauce, salt, and ajinomoto in a ramen bowl, and strain the pork bone broth through a colander.  


8. Put the cooked noodles in the bowl, top with chashu pork, boiled egg, pickled bamboo shoots, white onion, and a little bit of chili oil.


Tips to make it tasty

It is important to cook slowly over high heat!!



(つく)(かた)
1.(ぶた)(ほね)(ゲンコツ)を まず(した)()でします。
(おお)きな(なべ)(ぶた)(ほね)(ゲンコツ)と(みず)()れ、30()くらい沸騰(ふっとう)させます。
豚骨(とんこつ)出汁(でじる)はこれくらいでは(まった)くでませんので、しっかりやってください。



2.()わったらお()()て、(みず)(あら)いながら ゲンコツ を たわしで ゴシゴシ(あら)います。

ついている(にく)など を()としてしまってもかまいません。
(あら)()わったら ゲンコツ を ハンマー で 2 つに()ります。



3.(おお)きな(なべ)(みず)()れ、ゲンコツ、()(あぶら)(しろ)ネギ の(あお)部分(ぶぶん)生姜(しょうが)投入(とうにゅう)します。

そのまま強火(つよび)で 2時間(じかん)から 4時間(じかん)煮込(にこ)みます。
弱火(よわび)にしてしまうと、なかなか スープ が白濁(はくだく)しません。



4.(みず)()ってきたら、お()()してやってください。

あまり放置(ほうち)していると(そこ)が コゲ つくことがありますので、30(ふん)一回(いっかい)ほどかき(まわ)してあげると()いと(おも)います。



5. もしきっちりと スープ を()りたい場合(ばあい)は、(ほね)(なか)骨髄(こつずい)がなくなるまで を目安(めやす)煮込(にこみ)んでもらうととても美味(おい)しく仕上(しあ)がると(おも)います。



6. スープ を煮込(にこ)みおわったら、お()()かし(めん)()でます。



7. ラーメン(はち)薄口醤油(うすくちしょうゆ)(しお)(あじ)(もと)()れ、豚骨(とんこつ)スープ を ザル などで()しながら()れます。



8. その(なか)()()がった(めん)()れ、チャーシュー、()(たまご)、メンマ、(しろ)ネギ を トッピング し、マー(あぶら)(すこ)しかければ完成(かんせい)です。



おいしくなる コツ
強火(つよび)でじっくりと煮込(にこ)むことが大切(たいせつ)です。

Miso Ramen

Miso Ramen

Miso is good for you. Miso is rich in various nutrients and is an ancient Japanese health food. Miso" flavour is also an excellent match for ramen. Miso is a treasure of the Japanese people, and miso-flavoured ramen will surprise you with its great taste and richness 


味噌(みそ)ラーメン
(からだ)()味噌(みそ)味噌(みそ)には(さま)々な栄養素(えいようそ)豊富(ほうふ)(ふく)まれており、日本(にほん)古来(こらい)健康(けんこう)(しょく)なのです。ラーメン にも抜群(ばつぐん)相性(あいしょう)の『味噌(みそ)(あじ)味噌(みそ)日本人(にほんじん)宝物(たからもの)味噌味(みそあじ)の ラーメン は、あまりの旨味(うまみ)と コク に(おどろ)きます。





Ingredients (2 servings)
Chinese Noodles (2 servings)

Ingredients (1)
100 g ground pork
1/2 tablespoon sesame oil
1cm grated ginger (tube)
1cm grated garlic (tube)
3 tablespoons miso (+1/2 tablespoon if you like a strong taste)
1 teaspoon soy bean sauce
10 cm green onion (white part)

 

Soup ingredients (2)
700 ml water
1 tablespoon chicken broth
1 tablespoon mentsuyu (3 times concentrated)
1/2 teaspoon salt
2 teaspoons sugar
1/2 teaspoon raayu (if you don't like raayu, you don't have to add it)
Pepper and sesame seeds to taste
 

Toppings
Butter to taste
Corn as desired
Bean sprouts
Eggs
Chashu pork





材料(ざいりょう)  (2人前(にんまえ)

中華麺(ちゅうかめん) 2人前(にんまえ)


材料(ざいりょう)(1)

(ぶた)ひき(にく)                                100g
ごま(あぶら)                                (おお)さじ 1/2
おろし生姜(しょうが)( チューブ )           1cm
おろしにんにく ( チューブ )            1cm
味噌(みそ)    (おお)さじ 3
()(あじ)()きな(かた)は+(おお)さじ 1/2)
豆板醤(とうばんじゃん)        ()さじ 1
(なが)ネギ ((しろ)部分(ぶぶん)) 10cm



スープ材料(ざいりょう)(2)
(みず)700ml

(とり)ガラスープ の(もと)                    (おお)さじ 1
●めんつゆ (3(ばい)濃縮(のうしゅく))        (おお)さじ 1
(しお)                                                        ()さじ 1/2
砂糖(さとう)                                                ()さじ 2
●ラー()苦手(にがて)(かた)()れなくても OK)        ()さじ 1/2
胡椒(こしょう)胡麻(ごま)                        (この)みで


トッピング
バター お(この)(りょう)
コーン お(この)(りょう)
もやし
(たまご)
チャーシュ




How to make make
1) Split green onion lengthwise and chop into thick pieces as shown in the photo. 2) Put ingredients (1) 1) in a pan and stir-fry until minced meat is cooked.

Put the ingredients (1) 1) in a pan and stir-fry until the minced meat is cooked. Stir-fry until the minced meat is cooked through, which gives the soup its aroma and richness. 3.

3) Add water and soup ingredient (2), bring to a boil, and simmer for about 5 minutes, and your restaurant's miso ramen soup is ready!

4. then serve with Chinese noodles and your favourite ingredients and you are ready to go.





(つく)(かた)
1.(ちょう)ネギ は(たて)()り、写真(しゃしん)のように(ふと)めに(きざ)んでおきます。

2.(なべ)材料(ざいりょう)(1) 1)を()れ、ひき(にく)()(とう)るまで(いた)めます。(いた)めることで スープ に(こう)ばしい(かお)りと コク が()ます。

3. そこに(みず)と スープ の材料(ざいりょう)(2)を()沸騰(ふっとう)させ、5(ふん)ほど煮込(にこ)んだらお(みせ)やさんの味噌(みそ)ラーメンスープ がもう完成(かんせい)です!

4.(あと)中華麺(ちゅうかめん)とお()きな()(ざい)(もり)りつければ完成(かんせいです。





Saturday, December 10, 2022

Shio Ramen

Lightly salted ramen

Perfectly clear! The soup is crystal clear.

Vegetable and chicken broth. The soup is more balanced in flavour and salt than it appears.

Although one might expect the soup to be thin and lacking in flavour, this is not the case at all, as the ramen brings out the best of each flavour.


あっさり(しお)ラーメン

完全(かんぜん)なる透明(とうめい)!!スープ は()(とお)っている。

野菜(やさい)(とり)ガラベース の スープ。()()よりちゃんと旨味(うまみ)

塩味(しおあじ)が バランス よく(あじ)わえる。

(うす)いだろうと、もの()りなさが(さき)にイメージ されるが(まった)くそんなこ

となくしっかりそれぞれの旨味(うまみ)()()すラーメン。


Ingredients (for 2 servings)

2 balls of Chinese noodles

Hot water (for boiling) as needed

2 chicken strips (or 2 pieces of ham)


600ml hot water for soup

1 tablespoon chicken broth

1 tablespoon white soup stock 

1/2 tablespoon sesame oil

1/2 teaspoon salt

2 boiled eggs

A few sprigs of bamboo shoots (menma)

Small green onion (cut into small pieces), as desired


材料(ざいりょう( 2人前(にんまえ))

中華麺(ちゅうかめん) 2(たま)

()( ゆで(よう)) 適量(てきりょう)

(とり)ささみ 2(ほん)(ハム 2(まい)でも()


スープ お() 600ml

(とり)ガラスープ の(もと) (おお)さじ 1

(しろ)だし      (おお)さじ 1

ごま(あぶら)     (おお)さじ 1/2

(しお)       ()さじ 1/2

ゆで(たまご)      2()

めんま 適量(てきりょう)

()ねぎ (小口(こぐち)()り) 適量(てきりょう)


How to make

1. Boil chicken in boiling water for about 2 minutes until cooked through, then drain off the water. Remove from heat and break into pieces by hand. 

2. Make the soup. Put the soup ingredients into a pot of boiling water and bring to a boil, then remove from heat.

3. Add the Chinese noodles to another pot of boiling water and boil according to the package directions. 

4. Place 2 in a serving bowl, add 3, and top with 1, boiled egg, and small green onions.


*The flavour and intensity of the taste of white dashi varies depending on the type, so please use the amount indicated on the package as a guide and adjust to your taste. Adjust the amount of salt to taste.


(つく)(かた)

1.沸騰(ふっとう)したお()(とり)ささみ を()れ、2(ふん)(ほど)、(なか)()(とう)るまでゆでたら()()ります。粗熱(そねつ)がとれたら()でほぐします。

2. スープ を(つく)ります。(なべ)沸騰(ふっとう)したお()に スープ の材料(ざいりょう)()れ、ひと()()ちしたら()から()ろします。

3.(べつ)沸騰(ふっとう)した(なべ)のお()中華麺(ちゅうかめん)()れ、パッケージ の表記(ひょうき)(したが)ってゆで、()()ります。

4.(うつわ)に 2 を()()け、3 を()れます。1(とりささみ)、ゆで(たまご)()ねぎ を トッピング したら完成(かんせい)です。



(しろ)だしは種類(しゅるい)によって風味(ふうみ)(あじ)()さが(こと)なるので、パッケージ に記載(きさい)されている分量(ぶんりょう)目安(めやす)にし、お(この)みに()わせてご使用(しよう)ください。(しお)加減(かげん)は、お(この)みで調整(ちょうせい)してください。



Sapporo Shio Ramen

It features a delicious hot soup with bean sprouts stir-fried in vegetable flavoured oil. The rich flavour of the chicken stock-based broth mixed with the clear pork bone broth is a salt ramen that can only be found in Hokkaido.


札幌(さっぽろ)(しお)ラーメン

野菜(やさい)香味(こうみ)(あぶら)でもやし を(いた)めた(うま)みのある(あつあつ)々スー

プ が特徴(とくちょう)です。(とり)ガラベース の(もと)だれ を豚骨(とんこつ)(ちん

)(たん)スープ で()ったコク のある(あじ)わいは、北海道(ほっかいどう)ならではの

(しお)ラーメン と()えます。


Ingredients (for 2 servings)

2 balls of Chinese noodles

Hot water (for boiling) as needed

900 ml soup stock (hot water)

1 tablespoon chicken broth

Pork (Chashu)

bamboo shoots 

green onion 

Bean sprouts 

wakame seaweed

corn

Vegetable oil

butter


材料(ざいりょう)( 2人前(ひとまえ))

中華麺(ちゅうかめん) 2(たま)

()( ゆで(よう)) 適量(てきりょう)

スープ お() 900ml

(とり)ガラスープ の(もと)(おお)さじ 1

チャーシュー 

メンマ 

ねぎ 

もやし 

ワカメ

コーン

野菜(やさい)香味(こうみ)(あぶら)

バター


How to make

1. Boil the noodles in plenty of water.

2. Add 5 ml of vegetable oil to a wok and stir-fry bean sprouts, then add 360 ml of clear soup stock and 36 ml of salty ramen broth and bring to a boil.

3. Put the cooked noodles into a bowl.

4. Pour the soup into the bowl and garnish with the ingredients.


(つく)(かた)

1. たっぷりのお()(めん)()でます。

2.中華鍋(ちゅうかなべ)野菜(やさい)香味(こうみ)(あぶら)5ml を()れてもやし を

(いた)め、(ちん)(たん)ガラスープ 360ml と ガラ(あじ)(しお)ラーメン

スープ 36ml を()れ、ひと()()ちさせます。

3.()()がった(めん)(どんぶり)()れます。

4.(どんぶり)に スープ を()れ、()(ざい)()()けます。



※ガラスープ は「本格(ほんかく)仕込(しこ)みガラスープ()」の 5(ばい)希釈(きしゃく)がおすすめです。

希釈⇒うすめること


Japanese culture and Japanese food

形容詞(けいようし)と形容動詞(けいようどうし)の活用形(かつようけい)

 Adjectives are independent words that describe the nature or state of things and end in '˜i'. Conjugation. In the pragmatic sense, ...